۲۴ ساعت

30 مارس
۱ دیدگاه

آسمان خدا

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : یکشنبه ۱۰ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۳۰ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

آسمان خدا

 دیشب که آسمان   خدا پر  ستاره بود

 اشکم روان ز دیده،  دلم پاره  پاره بود

 تا آن  که‌  یک  دمی  بنشیند   کنار من

 آه از جگر بر آمد و چشم در نظاره بود

 دل در درون سینه به غم ها نشست، ولی

 بر لوح سینه آیاتی چند از سی پاره بود

 گویند عاشقان نرسیدند به وصل دوست

 امید من به نیمه  شبی  استخاره بود

 دیدم که‌ غافلان ببرند حسرتی به دل

دیشب که اشک شوق به چشمم دوباره‌ بود

 باشد که خوش نما ببینم  جمال  دوست

 در سینه  آرزوی “امانبی شماره بود

 امان قناویزی

فرانکفورت – آلمان

30 مارس
۱ دیدگاه

عید سعید فطر

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : یکشنبه ۱۰ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۳۰ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

عید سعید فطر

 فرمانبر صوم و همه   احکام  شمائید

 محبوب  خدا  اول   و  انجام   شمائید

 هرخانه شده قبله و هرجا شده محراب

 بر طفل یتیم  از  بهر  اطعام  شمائید

 افطار و صیام و  سحر از  بهر مناجات

 از فضل  خدا  صاحب  انعام  شمائید

 این روزه  رسید در کف  ایام شگفتن

 در عید همان مردم خوشنام شمائید

 چون بدر درخشیده  هلال  از سر الفت

 مردانه  صفت  در  دل   ایام  شمائید

عید است دل از نور تجلی شده لبریز

 عطر خوش هر صبح دل آرام شمائید

 ای طیبه چون عیدسعیدآمده خوش باش

فانوس شب روشن هر شام شمائید

طیبه احسان حیدری

سیدنی – استرالیا

۲۹ مارچ ۲۰۲۵

30 مارس
۱ دیدگاه

عید و نوروز

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : یکشنبه ۱۰ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۳۰ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

عید و نوروز

نداریم ای وطن ما عید و نوروز
پریشان خاطرم  با  آه  پر سوز

همه پیرو جوان  حال  پریشان
سراسر دیده ها خونابه ریزان

سیه بختیم  و  نوروزی  نداریم
به شب وامانده ، دلسوزی نداریم

سرو کارم همه با درد و داغست
که گویی حال من  پاییز باغست

چراغ لاله ها خاموش  گشتند
غم و ماتم مرا بر دوش گشتند

وطن باشد  روان  و  پیکرِ من
مبادا سایه‌اش  کم از سرمن

نبینم هیچ طفلی را به میدان
نه لطف  خالق  یکتا  و بزدان

ز دست غم بسوزد سینه‌ی من
غم ‌اش نقاشی آ یینه‌ی من

نمی خواهم سرود  انجمن را
نمی خواهم به جز خاک وطن را

وطن نو روز  تو  گشته فراری
زمستان است به گلبرگ بهاری

شدم تنها در این غربت سرا من
وطن بی تو شدم بی آشنا من

الهی لاله زاران کن  وطن را
به لطف خلعتی بخشا چمن را

روان ‘ عالیه آسوده‌گی بخش
نجاتم را از این فرسوده‌گی بخش

عالیه میوند  

فرانکفورت 

۱۵ فبروری ۲۰۲۲ 

30 مارس
۱ دیدگاه

عید مستمندان

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : یکشنبه ۱۰ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۳۰ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

عید مستمندان

عید   رسیده    به     دل   داغدار

شکوه   ز  ایام   کند    بی شمار

حال وطن دیده غمش شد فزون

مردم آن   خسته   و  بی  روزگار

خلق وطن را که به لب خنده نیست

چشم پر از اشک و  جگر  داغدار

نی خبری هست ز  نوروز  و عید

مردم بیچاره به   صد   غم  دچار

نیست سرودی به لبی  از طرب

هرکی درین   عید  بود  سوگوار

طفل  نظر  دوخته  بر  در  کشد

آمدن     والد        خود     انتظار

آوردش  تا  که   پدر  قرص  نان

تا    کند   گرسنگی    را    مهار

قصه‌ی  اندوه  وطن  بس  دراز

من  بنوشتم  یکی  از صد هزار

خاطر    اعیاد    گذشته    بخیر

کاش  چنان  عید  رسد  بار بار

محمد اسحاق ثنا

ونکوور کانادا

۲۹ مارچ ۲۰۲۵

30 مارس
۱ دیدگاه

عید در نوروز

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : یکشنبه ۱۰ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۳۰ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

عید در نوروز

جهان را ز  بنیان   دگرگون   کنید

برون ازطلسمات  وافسون کنید

فـرشته بـر آریـد  ز  چنگال  دیـو

ده و  دره  پاک از دد و دون کنید

چـو  کاوه  بـتازیـد  بـر مار دوش

به سـر  تاج عـدل  فریدون کنید

ز نو خشت حق  و  عدالت  زنید

دژ ظـلـم  و  بـیــداد  وارون کنید

به دور  افکنید  جهل و اوهام را

ز علم و خرد جانِ مضمون  کنید

ز قـاتـل بگیردیـد  شـمـشیر تیز

گل افشان‏زمین قلزم  خون کنید

به کـودک کـشـانِ خدا ناشناس

بصد ها زبان  لعنت  افزون کنید

به لطف هنرخشم جنگ وستیز

ز  دل‏هـای  پـرکیـنه  بیرون  کنید

پر از  سبزه  و لاله  و  مـوج گل

کوه ودره وشهر  و هامون کنید

ز نیل  و فرات تا به  والگا وگنگ

رفیقان سیـحون و جیحون کنید

ز رویـای   شــوق   آور  زنــدگی

دل مسـت انـســان مفـتون کنید

ز   گل‏های   نوروز   در  عید  فطر

بسـاطی  معطـر  و گلگون  کنید

لبالب دلان را  ز  عـشق  و  وفـا

بـه مـانند  لـیـلا  و  مجـنون کنید

دل خـسـته را  پـیـش  دلبر برید

ز شادی و  دیدار  مشحون کنید

رسول پویان

۲۹ مارچ ۲۰۲۵

30 مارس
۱ دیدگاه

عید سعید فطر مبارکباد

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : یکشنبه ۱۰ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۳۰ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

عید سعید فطر مبارک و خجسته باد!

با آرزوی قبولی  طاعات و عبادات همه مسلمین

جهان بخصوص هموطنان عزیزما، اخصا همکاران

قلمی و خواننده گان  محترم  سایت ۲۴ ساعت  ،

فرا رسیدن عید سعید فطر راتبریک وتهنیت عرض

نموده ، آرزومندیم ایام خوشی را درکنار خانواده

های معزز شان سپری نمایند. 

همچنین از درگاه احدیت استدعا داریم تا جنگ و

خونریزی  در جهان  خاتمه  یابد  و   صلح آرامش

حکمفرما گردد، همه مریضان را شفای عاجل عنایت

فرماید و ظلم و تعدی را که بر هموطنان عزیز ما

بخصوص بانوان دردمند کشور  ما تحمیل شده

هرچه زودتر برطرف سازد و ریشه دشمنان

انسانیت را از روی زمین محو و نابود بگرداند. 

با احترام

مسئولین سایت ۲۴ ساعت

محمد مهدی بشیر – صاحب امتیاز و مدیر مسئول

و قیوم بشیر هروی – سرپرست

29 مارس
۱ دیدگاه

امان قناویزی شاعری از هریوا

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : شنبه  ۹ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۹ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

امان قناویزی شاعری از هریوا

 

قیوم بشیرهروی

۲۹ مارچ ۲۰۲۵ میلادی

 

امان قناویزی یکی از شاعران گرانمایه وطن ماست که اخیرآ به جمع همکاران قلمی سایت ۲۴ ساعت پیوست ، او شاعریست زیبا سرا و خوش کلام.

ضمن عرض خیر مقدم بخاطر پیوستن جناب ایشان به جمع شاعران همکار ۲۴ ساعت اینک چند سطری در مورد این شاعر گرامی خدمت شما خوانندگان محترم پیشکش می نماییم.

محترم امان قناویزی فرزند مرحوم حاج دین محمد قناویزی در سال ۱۳۳۵ خورشیدی در شهر زیبای هرات دیده به جهان گشود ،  دوران ابتدایی را در مکت تاکی و دوران متوسطه و عالی را در مکت مولانا عبدالرحمن جامی به اتمام رسانید.

سپاس جهت ادامه تحصیلات عالی رهسپار کابل گردید و شامل دانشگاه کابل گردید.  پس از پایان تحصیلات در سال ۱۳۵۹ خورشیدی از دانشکدهء زبان وادبیات انگلیسی دانشگاه کابل مدرک  فراغت حاصل نموذد و در همین سال نسبت اوضاع ناهنجار  و نابسامان وطنش همچون هزاران هموطن دیگرش  راه هجرت در پیش گرفت و  رهسپار کشور آلمان شد و تا حال در شهر فرانکفورت کشور آلمان سکونت دارد.

در مورد شعر او باید گفت ، هرچند در دوران مکتب و در ساعات مشاعره های صنفی به تک بیت ها به سرودن شعر روی آورد ، اما از سال ۱۳۵۹ بطور جدی قلم بدست گرفت و هرآنچه خواست سرود.

آری ! این شاعر گرامی  از آن سال به بعد در سرودن شعر بطور جدی گام برداشت  و در نتیجه چهار مجموعه ی شعر بنام های (نوای دل ، نای دل ،  ندای دل و آوای دل)  تا به حال او به زینت چاپ اراسته شده.

 

بامید مؤفقیت های مزید محترم امان جان قناویزی و هممکاری های مداوم شان با سایت ۲۴ ساعت اینک  یکی از سروده های شانرا تحت عنوان نقاب پیشکش می نماییم.

نقاب

 آمدم   بار  دگر  امشب   که   مهمانت  شوم

 با   دل  بیچاره ام   زار   و    پریشانت   شوم

 آمدم امشب به آن چشمان و مو های پریش

 جان فدای چشم و آن زلف پریشانت   شوم

 عمر من خاک قدمگاه تو شد هر روز و شب

 ای به قربان تو، من تا صدقه ی جانت شوم

 کعبه و دیر و حرم گردید چون ویران به من

 ساعتی بگذار من، محو دو چشمانت شوم

خانه ی عشق است جای عبد الله جان من

 خیر مقدم من فدای چشم شیطانت شوم

 تا نقاب از رخ گرفتی جان و دل آتش گرفت

 امر فرما  شاه  من  قربان  فرمانت  شوم

جان به خاکم روز و شب آیا تو می‌بینیامان

همچو یوسف در تهٔ چاه چند پنهانت شوم

امان قناویزی

فرانکفورت – آلمان

29 مارس
۳دیدگاه

 کتاب آرزو ها

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : شنبه  ۹ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۹ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

کتاب آرزو ها

۹۵  الف

خدا بردار بر دوشت و بس کن با گرانی ها

 دگر پیری نمی آید  مبارک   این جوانی ها

 سلامی هرسحر میگو پریشانی نمی پاید

 نمی   شاید  پریشانت  نماید   ناتوانی ها

 خدا هر صبح می خندد تو چشمت بسته گریانی

 خدا خوب آفرید و بد کنی  با  بد  زبانی ها

ز خاکی گل بر افشاند که دل در بند آن بندی

 زمین را خار می بینی به فکر آسمانی ها

 مه و خورشید با هم جلوه ها  دارند  از بهرت

نه میبینی ستاره را نه آن چشمک پرانی ها

 عروس عشق می آید مخوان آهسته آهسته

 که ریزد سرخ رنگ خود به روی زعفرانی ها

 کتاب   آرزو   ها   را   بیا   یکبار   بازش کن

 به هر حرفش بیابی گر بخواهی خود معانی ها

شکیبا شمیم رستمی

29 مارس
۱ دیدگاه

قدرت ذهن

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : شنبه  ۹ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۹ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

قدرت ذهن

بود قدرت  ذهن  به هردم  توان

 چو‌ گنجی بود  بهر  تو  هرزمان

 هراندیشه ازدل بجوشدچو‌موج

جهان را  رساند   به  معراج اوج

به اندیشه  هر کار ممکن  شود

به جاهل  همه غیر ممکن شود

 به اندیشه باشی یک  قهرمان

 به   آزاد   آزادی    و    شادمان

 قدم  میگذاری   به   دنیای  نور

 ز هر ظلمت  جهل گردی  بدور

 ذکاوت بود عقل  را  در  تماس

 چو‌آتش بود  عقل را در قیاس

که  اندیشه  باشد  ترا  پله  ها

رساند  ترا  تا  به  سر  قله  ها

 که اندیشه باشد  ترا بال  و پر

 که قله بود علم  و حلم  و هنر

 که اندیشه علم است و شهپرزبان

به دانای پر زن به هفت   آسمان

به شاهکار علم زندگی   درست

 یقین کن جهان پای تسلیم تست

 جهان سعادت به تو یک  صداست

 تو فاتح شوی چونکه لطف خداست

 که گفت طیبه بار ها این سخن

که اندیشه باشد به هر انجمن

طیبه احسان حیدری

۲۰ سپتامبر ۲۰۲۴

سیدنی – استرالیا

29 مارس
۱ دیدگاه

آری . . .

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : شنبه  ۹ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۹ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

آری . . .

 این چه خاموشی  است، تا  در استخوان  سر  می زند

 منجمد  کرده  صدا  را، مرگ  را  در  می زند

 سینه ها را از طلوع عشق خالی   می کند

بر سر گمگشتگی ها ، تاجی از زر   می زند

 راه  را  کج  می  نماید ، گمرهان  را   رهنما

 روی عشق و روی  رویا ، مُهر  آخر  می زند

 این چه ناسور است زخم خون چکان  عشق را

 نیش را پیچیده در نوشی و  نشتر می زند

 شاعران در تن فرو، اندیشه داران در شکم

 بی صدایی، عشق را در سینه خنجر می زند

 می گذارد چوشک تاریخ* را در  حلق خلق

طبل فتح مرده با دست به خون  تر می زند

 راهیان شد ره نشین و سرفرازان، سر فرو

 عشق آیا  بار  دیگر  صور  محشر  می زند؟

شهر مفتوح تباهی، می رهد از خواب شوم؟

زندگی در کوچه ها با خنده ها پر می زند؟

می رسد بیداری از راهی که عشق افروخته

 بهر فتح بی شکست اش عشق لشکر می زند؟

 دختران چون اختران در آسمان بی غروب

 شهر را آذین  فردا،  مهرگون  فر می  زند؟

 عشق «آری» خیمه گاهش را ز‌ جنس  آفتاب

 از   سواد  با ختر  تا   شهر  خاور  می زند

فاروق فارانی

 دسمبر ۲۰۲۴

عاریتی از شعر طنز «ای مرز پر گهر» فروغ فرخزاد:

«….پستانک سوابق پرافتخار تاریخی….»

ایرانی ها به آن چیزی که ما «چوشک»(اطفال)میگوییم، «پستانک» می گویند.

29 مارس
۳دیدگاه

چنار – Plane

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : شنبه  ۹ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۹ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

چنار

 

در پشت رنگین کمان خاطره ها

تنها تویی

که همیشه بامنی

و در پهنای آغوشم

مدام جاری و پر دوامی

 

امروز بدان

که روییدنت در قامت باغ

همان چناریست

سر بر افراشته

بسوی مغرب زمین

که در شاخه هاش

بلبلان قصه گوی

نام مرا تکرار میکنند…

 

هما طرزی

نیویورک

 ۳ مارچ ۲۰۲۵

 

Plane

Behind the rainbow of memories

You are the only one

who is always with me

And in the breadth of my arms

You are constantly flowing and lasting

Today, know

that your growth in the form of a garden

Is the same plane tree

With its head raised

Towards the west

Wherein in its branches

The storytellers

Repeat my name…

Homa Tarzi

New York

 March 3, 2025

29 مارس
۱ دیدگاه

شب حریم اسرار و آستانه‌ی الهام

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : شنبه  ۹ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۹ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

شب حریم اسرار و آستانه‌ی الهام

شب، حریم اسرار و آستان قدس الهام است، 
قلمرویی که در سکوتش، روح به بلندای افلاک عروج می‌کند 
و در ظلمتش، شعله‌های اشتیاق، فروزان‌تر از اختران می‌درخشند.
 هنگامی که جهان در ژرفای آرامش فرو می‌رود 
و زمان در ساحت سکوت متوقف می‌گردد، 
جان‌ های بصیر از حجاب‌ های روزمرگی عبور کرده
 و در اقیانوس بی‌کران معنا، غوطه‌ور می‌شوند. 
در این خلوتگاه قدسی، حقیقت با لطافت واژه‌ها تجلی می‌یابد 
و ادراک در بارگاه شب به کمال می‌رسد.
من نیز در سایه‌سار شب‌های جاودانه، از قید و بند عالم خاکی 
رهایی یافته و به آستانه‌ی معرفت پای نهاده‌ام.
 در خلوتی که آسمان، سرود حضور می‌خواند 
و ستارگان، رازهای ازلی را زمزمه می‌کنند،
 با قلمی برخاسته از جوهر عشق، سرنوشت محبت را بر الواح زمان حک کرده‌ام. 
در هر شب، نوری از سرچشمه‌ی ادراک در جانم طلوع می‌کند 
و در شعاع آن، جهان را از پنجره‌ای دیگر به نظاره می‌نشینم. 
در همین سکوت متبرک و آگاهی بی‌کران، 
ناله‌ی دلدادگان را به زبان حقیقت سروده‌ام و فریاد مظلومان را شجاعانه در هیئت نثر و نظم، به گستره‌ی هستی سپرده‌ام.
سپاس بی‌حد معبود را که در این تیرگی‌های شبانه، قلب و ذهنم
 را از خورشید مهر و معرفت منور ساخته است. 
آن‌گاه که اختران در طاق کبود آسمان می‌درخشند، دل من در ژرفای تفکر بیدار است. 
آنچه در تابش روز پنهان می‌ماند، در حریم شب بر من مکشوف می‌گردد. هر خاموشی، آوایی از حقیقت را در وجودم بیدار می‌کند
 و هر تیرگی، نوری را در ژرفای جانم می‌افروزد.
بی‌شک، شب برای من حریم قدسی و فرصتی بی‌بدیل بوده است؛
 تا اندیشه‌هایم را در آسمان خیال پرواز دهم، 
عواطفم را در ساحت کلمات ابدی سازم و در فراسوی مرزهای 
عالم خاکی، حقیقت را جست‌وجو کنم. 
در این خلوتگاه آسمانی، با دلی آکنده از محبت و چشمی بینا 
به افق‌های معنا، اسرار هستی را در آیینه‌ی سخن منعکس ساخته‌ام. 
حقیقت را در آغوش واژه‌ها زنده کرده‌ام و نغمه‌ی خاموش دل‌های شکسته را با طنین عشق در گستره‌ی شب طنین‌انداز نموده‌ام.
با مهر و عشق
احمد محمود امپراطور
سه شنبه ۰۵ حمل ۱۴۰۴ خورشیدی

 

29 مارس
۳دیدگاه

مـــــا در و طـــــــن

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : شنبه  ۹ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۹ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

مـــــا در و طـــــــن

 

هــرآ نکــس مـیهــنـش ا فـغــا نـْسِـــتــا ن ا سـت

هــمـــه ا فــغـــــا ن  و ا زیــک بـوسـتــا ن ا سـت

ا گــــر تــرکـمـــــن  بُــــَود   ا زبــــک  ،  هـــــزا ره

هــمـــه زیـبــا گـلــی  یــک گـُـلـْسـِـــتــا ن ا سـت

 قـــزلـبـاش و بــلــوچ، پـشـــتــون  و تــــا جــــــک

هــمـــه بـا هــم بـرا در، جــســـم و  جـا ن ا سـت

نــفــــا ق ســـــنـــی و شــــیـــعــــــه ، بــــرا د ر

ز نـَیــَرنـگ   هـــا ی  شــیـطــــا ن  زمــا ن ا سـت

ا گــــر حُــــب  و طــــن  ، دا ری  تـــو  بـــر  ســــر

نــگـــوئــی ســنــی و یــا شــیــعــگــــا ن ا سـت

نــدا رد آ نــکــه بــد  خــوا هـــی ، بــه  کـــشـــور

بــه هــنــد وی وطــن، هــم مـهــــربــا ن ا سـت

نــبـــا شــــد اِ فــتــخـــــا ر قـــــوم بــــر  قــــــوم

هــمــــه مـخــلـــــوق دا دا ر جــهــــــا ن  ا سـت

نــدا رد بــــر  تــــری ، ا بــیــــض  بــــر ا ســـــود

کـه شـــرطــش د ر کــلا م الـلـّه، بـیـــا ن ا سـت

بــه  تــقـــــوا  بـــرتــــری  حـــا صـــل  بــگــــردد

نــه  بــر رنــگ و  نـــژا د  و نــی زبـــــا ن ا سـت

ا گـــــر رَهـْـــــرو شـــــــوی ، د ر را ه یَــــــزدا ن

خـــوشــا، جــا یـت بهــشـــت جـــا ودا ن ا سـت

بــه حَـبـــلُ ا لـلـّه، تــوســـل جــــو عـــــزیــــزم

تــفـــرق نــهـــی وا ضـــح و عـــیـــــا ن ا ســت

نــگـــا هـی بــا بـصــیـــرت کـــن، بـه مــیـهـــن

چـنـیـن وضعــش بـه مـلـت، بـس گــرا ن ا سـت

ا زا یـن جــنــگ و  بــلا ی   خــا نــمـــا نــســـوز

یــتــیــمـــا ن وطـــن، بــی آ ب و نـــا ن ا ســت

خـــــدا را هــمــــوطــــن! د ســـتــــی بــهـــم ده

تـرا مـا د ر وطــن، خـــوا هــش چـنــا ن ا سـت

نـمــــا تـــأ مـیــــن ا مــنــیـــت، بـــه کــــشـــور

کـه بـی ا مـنـی خــود ش، یکـســرزیــا ن ا سـت

بــکـــن خُــنــثــی، تــو مَـکــــر د شــمـنـــا ن را

کـه د شـمـــن د ر لــبــا س د وســــتـــا ن ا سـت

بــزن کــوبــنـــده مُـشــتـــی بـــــر دهـــــا نـــش

کـه بـا شــد یـا د وی، تــا ا یــن جـهـــا ن ا ســت

تـَــمــنـــــا “حــیـــد ری” د ا رد، ا لــــهــــــی’ !

رســا نـش بــروطــن، چــون نــا تـــوا ن ا سـت

بـکـــن خــا کــــش تـــو د ر دا مــــا ن، مـــا در

ورا ، ا یــــن آ رزو، د رد  ل نـــهـــــا ن  ا ســت

پوهنوال داکتر اسدالله حیدری

۱۱می ۲۰۰۳

سیدنی – آسترالیا

29 مارس
۱ دیدگاه

نورِ امید- The Light of Hope( قسمت دوم)

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : جمعه ۸ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۸ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

نورِ امید
 
ولی شاه عالمی
فصل اول – قسمت دوم
مادرشان، که بیماری‌اش روزبه‌روز شدت می‌یافت، صبح آن روز با سرفه‌های پی‌درپی از خواب بیدار شد. ولی و فرید که از مکتب برگشته بودند، با نگرانی کنارش نشستند. ولی دستان لاغر مادر را در دست گرفت و با صدایی لرزان پرسید: “مادر، چطور هستی؟”
مادرشان لبخندی کم‌رنگ زد، اما ضعف در چهره‌اش نمایان بود. او با صدای آهسته‌ای گفت: “بچه‌ها، خدا شما را حفظ کند. نگران من نباشید، شما باید به فکر آینده‌تان باشید.”
فرید نگاهی به ولی انداخت و گفت: “مادر، ما برایت دوا پیدا می‌کنیم، یک روز که پول کافی داشته باشیم، دیگر هیچ‌وقت مریض نخواهی شد.”
ولی سرش را تکان داد و با امیدواری اضافه کرد: “استاد کریمی می‌گفت علم می‌تواند ما را از این زندگی بیرون کند. ما درس می‌خوانیم، مادر، و روزی تو را به یک خانه گرم می‌بریم.”
مادرشان قطره‌ای اشک در گوشه‌ی چشمانش جمع شد، اما چیزی نگفت. تنها دستی روی سر آن‌ها کشید و آهسته زمزمه کرد: “خداوند نگهبان شما باشد، فرزندانم…”
آن شب، ولی و فرید، با امیدی تازه، دوباره در سرپناه کوچک‌شان خوابیدند. فردا روز جدیدی بود، پر از سختی، اما پر از امید برای آینده‌ای روشن‌تر.
صبح روز بعد، ولی و فرید با صدای اذان از خواب بیدار شدند. هوا هنوز تاریک بود، و سرمای استخوان‌سوز کابل در تمام بدن‌شان نفوذ کرده بود. ولی دست‌هایش را به هم مالید و به سمت مادرشان رفت. او هنوز خوابیده بود، اما نفس‌هایش کوتاه و ضعیف بود. فرید با نگرانی صدایش زد:
“مادر… مادر جان، بیدار شو!”
مادرشان به سختی چشمانش را باز کرد و لبخند کم‌رنگی زد. صدایش ضعیف‌تر از همیشه بود: “بچه‌ها… امروز هم باید قوی باشید.”
ولی که بغض کرده بود، گفت: “مادر، امروز برایت دوا پیدا می‌کنیم. قول می‌دهم!”
فرید دستی روی شانه‌ی برادرش گذاشت و گفت: “بیا برویم، ولی جان. باید کار کنیم.”
دو برادر بعد از خداحافظی با مادرشان، از سرپناه بیرون آمدند. برف تازه‌ای شب گذشته باریده بود، و همه جا را یخ زده بود. آن‌ها مثل همیشه به سمت بازار رفتند تا بوتل‌های پلاستیکی جمع کنند. اما آن روز چیزی فرق داشت—فرید حال عجیبی داشت. بیشتر از همیشه در فکر بود و کمتر صحبت می‌کرد.
بعد از ساعتی کار، ولی بالاخره پرسید: “لالا، چی شده؟ چرا این‌قدر ُچپی؟”
فرید نفس عمیقی کشید و گفت: “ولی جان، ما تا کی می‌توانیم این‌طور ادامه بدهیم؟ مادر مریض است، سرپناه‌مان سرد است، و هر روز مجبوریم با گرسنگی بجنگیم. باید راهی پیدا کنیم که زندگی‌مان را تغییر بدهیم.”
ولی ٱهی کشید: “اما چطور؟ ما چیزی نداریم.”
فرید کمی مکث کرد و بعد گفت: “شاید  جای دیگری برویم. شاید در شهرهای دیگر، زندگی بهتر باشد.”
ولی ، با تعجب نگاهش کرد: “اما مادر چی؟ او را نمی‌توانیم تنها بگذاریم.”
فرید لب‌هایش را به هم فشرد. می‌دانست که مادرشان روزبه‌روز ضعیف‌تر می‌شود و آن‌ها باید هرچه زودتر کاری بکنند. اما هنوز نمی‌دانستند که سرنوشت، چه چیزی برای‌شان آماده کرده است…
ادامه دارد . .
 The Light of Hope – Part 2.
Written by: Wali shah Alimi
Chapter 1, Part2

 

That morning, their mother, whose illness was worsening by the day, woke up with continuous coughing. Wali and Farid, who had just returned from school, sat beside  her with concern. Wali took his mother’s frail hands in his own and asked in a trembling voice, “Mother, how are you feeling ”

Their mother gave a faint smile, but the weakness on her face was evident. In a soft voice, she said, “My children, may God protect you. Don’t worry about me; you must focus on your future.”

Farid glanced at Wali and said, “Mother, we will get you medicine. One day, when we have enough money, you will never be sick again.”

Wali nodded and added with hope, “Mr. Karimi says that knowledge can lift us out of this life. We will study, Mother, and one day, we will take you to a warm home.”

A tear formed in the corner of their mother’s eye, but she said nothing. She only placed her hand on their heads and softly whispered, “May God watch over you, my children…”

That night, Wali and Farid, filled with newfound hope, slept once again in their small shelter. Tomorrow was a new day, full of struggles but also full of hope for a brighter future.

The next morning, they woke up to the sound of the call to prayer. The sky was still dark, and the freezing cold of Kabul seeped into their bones. Wali rubbed his hands together for warmth and walked toward their mother. She was still asleep, but her breathing was shallow and weak. Farid, worried, called out:

“Mother… Mother, wake up!”

She slowly opened her eyes and gave them a faint smile. Her voice was weaker than ever: “My children… today, too, you must be strong.”

Wali, holding back tears, said, “Mother, today we will find medicine for you. I promise!”

Farid placed a reassuring hand on his brother’s shoulder and said, “Come, Wali jan. We have to work.”

After saying goodbye to their mother, the two brothers stepped out of their shelter. Snow had fallen the night before, covering everything in ice. As always, they headed toward the market to collect plastic bottles. But something felt different that day—Farid seemed lost in thought, speaking less than usual.

After an hour of work, Wali finally asked, “Lala, what’s wrong? Why are you so quiet?”

Farid took a deep breath and said, “Wali Jan, how long can we keep living like this? Mother is sick, our shelter is freezing, and every day we have to fight hunger. We need to find a way to change our lives.”

Wali sighed. “But how? We have nothing.”

Farid hesitated for a moment before saying, “Maybe we should leave. Maybe life is better in other cities.”

Wali looked at him in surprise. “But what about Mother? We can’t leave her alone.”

Farid pressed his lips together. He knew their mother was growing weaker by the day, and they had to do something soon. But they still didn’t know what fate had in

 . . . store for them

 

 . . . to be continued 

28 مارس
۲دیدگاه

نگاهِ تو

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : جمعه ۸ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۸ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

گرامیداشت از بیست و پنجمین سالروز وفات عزیزترین

موجود هستی پدر با ابهتم استاد صابر (هروی)

=========================

 

 

            نگاهِ تو

 

 رفتی و  عطر خاطره  هایت بجا  هنوز

پیچیده  در  خیال  منی،  بی‌صدا هنوز 

 مادر پس از تو، تکیه‌گهِ لحظه‌های ما 

مانده  کنار ِ  خاطره‌ ها،  با وفا هنوز !

 لبخند ِ او، نشانِ تو   را  زنده می‌کند

چشمان ِ اوست آینه‌ی ِ  آشنا   هنوز 

 دستش که سایبان غم و دردهای ماست

می‌تابد از فروغِ تو ، ای کهربا  هنوز

 در قاب کهنه‌ای که تو را در بغل گرفت 

عشق تو را گرفته به بر، این فضا هنوز

 رفتی،پدر! نگاه تو از چشم  من  نرفت 

دل مانده در مسیر تو، اندر  عزا هنوز ! 

 ای جاری ! در نیایش و در  سجده‌ و دعا 

درفجر و عصر، مغرب و اندر عشا هنوز 

 

           زهره (صابرهروی)

              ۲۷ مارچ ۲۰۲۵

    ساعت ۳:۰۲ دقیقه بامداد

 

28 مارس
۳دیدگاه

لیله القدر بیدار شدن است نه بیدار ماندن!

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر : جمعه ۸ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۸ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

لیله القدر بیدار شدن است نه بیدار ماندن!
====================

شب قدر، شب برداشته‌شدن حجاب‌هاست؛ شبی که فاصله خاک و افلاک رنگ می‌بازد و درهای غیب به روی دل‌های بیدار گشوده می‌شود.
 در این شب، نه زمان قید دارد و نه مکان، که همه چیز در نور بی‌کران الهی محو است.
فرشتگان با کاروانی از نور، بر جان‌ های صاف و دلباختگان فرود می‌آیند.
 دفتر قضا و قدر در دستان ملائک است و سرنوشت‌ها به قلم حکمت ازلی نوشته می‌شود. 
سالکِ راه، در این شب بندهای نفس را می‌گسلد و سبک‌بار، از حصارهای دنیا و گناه رها می‌گردد. 
هر ذکری نغمه‌ای است از بربط عشق که در گوش هستی طنین می‌افکند، 
و هر اشکی، مرواریدی است که بر دامان مقربان می‌درخشد.
زمین و آسمان، کوچک و بزرگ، همه به هم گره می‌خورند. 
دل عاشق، چون مرغی رها شده از قفس جهل، پر در پر فرشتگان می‌زند
 و رو به آشیانه قرب می‌رود. 
در سکوت رازناک این شب، نغمه بازگشت در گوش جان شنیده می‌شود؛ 
همان صدای آشنا که می‌فرماید:
«ارجعی الی ربکِ راضیه مرضیه»
خشنود و خداپسند به سوى پروردگارت بازگرد.
پس دل را با اشک توبه بشوی، بند تعلقات را بگسل، که نسیمی از باغستان مهر الهی جانت را به سرمنزل نور برساند.
یا ربّ! امشب که درهای فیض بی‌پایانت گشوده و ملکوت، چراغان از نور حضور توست، دل‌های ما را از غبار تیرگی و پرده‌های غفلت بزدای. 
ما را از بندهای سنگین نفس برهان و به کاروان سبک‌بالان وصال ملحق کن؛ 
در شمار آن دل‌آگاهانمان آور که جان‌شان در شعاع قرب تو آرام گرفته و از جام معرفتت سیراب شده‌اند.
ای ساقی ازل! نصیب ما کن جرعه‌ای از آن باده ای طهور که جان را زنده و دل را از خود بی‌خود سازد. 
ما را اهل بیداری کن، تا ذکر نامت در جان‌ مان چون نغمه‌ای بی‌پایان طنین اندازد. 
بر دل‌های شکسته و توبه‌پذیر ما، بارانی از لطف و رحمت فرو فرست؛ دست‌های تهی ما را به فضل بی‌کرانت لبریز گردان، و ما را در حریم خلوت‌ نشینان مهر خویش جای ده.
یا ارحم الراحمین!
نویسنده: احمد محمود امپراطور
پنجشنبه ۱۴۰۴/۱/۷ خورشیدی 
۱۴۴۶/۹/۲۶ هجری قمری
۲۷ رمضان الکریم 
27 مارس
۱ دیدگاه

نور امید – The Light of Hope ( قسمت اول )

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر :  پنجشنبه ۷ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۷ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

نور امید :

ولی شاه عالمی
فصل اول قسمت نخست
در سرمای استخوان‌سوز کابل، ولی۱۰ ساله و فرید ۱۲ ساله، دو برادر یتیم، در گوشه‌ای از یک کوچه، زیر سرپناهی از قطعه‌های باکس کاغذی، شب‌های سخت زمستان را سپری می‌کردند. پدرشان را در زمان ریاست جمهوری غنی از دست داده بودند و مادر بیمارشان توان کار کردن نداشت. آن‌ها روزها به مکتب می‌رفتند و بعد از آن، در خیابان‌ها کارهای شاقه انجام می‌دادند—جمع کردن بوتل‌های پلاستیکی، دستمال فروشی و حتی حمل بار برای مردم—تا بتوانند لقمه نانی برای زنده ماندن بیابند.
اما سختی‌های زندگی تنها در سرما و گرسنگی خلاصه نمی‌شد. شب‌ها، وقتی خیابان خلوت می‌شد و چراغ‌های شهر یکی پس از دیگری خاموش می‌شدند، سگ‌های ویله‌گرد، با چشمان درخشان و بدن‌های لاغر، اطراف سرپناه کوچک آن‌هاچرخ می‌زدند. بعضی شب‌ها نزدیک‌تر می‌آمدند، دندان‌های تیزشان را نشان می‌دادند و صدای وحشتناک‌شان در کوچه‌های تاریک می‌پیچید.
یک شب، وقتی ولی و فرید زیر کمپل های کهنه‌شان خوابیده بودند، ناگهان صدای غف غف  سگ‌ها بلند شد. فرید بلند شد و چوبی که همیشه کنار خود داشت، برداشت. ولی با ترس دستان برادرش را گرفت و گفت: “لالا، چی کنیم؟”
فرید نفس عمیقی کشید و گفت: “نترس، ولی جان! ما قوی‌تر از این سگ‌ها هستیم!” بعد چوب را بلند کرد و با شجاعت فریاد زد. سگ‌ها لحظه‌ای مکث کردند، اما بازهم جلوتر آمدند.
در همین لحظه، صدای پای مردی از دور آمد. یک عسکر گزمه شب بود که با عصبانیت به سمت سگ‌ها سنگ پرتاب کرد. سگ‌ها با صدای ناله‌ای عقب رفتند و در تاریکی ناپدید شدند. عسکر نگاهی به دو برادر انداخت، آهی کشید و گفت: “بچه‌ها، این زندگی برای شما نیست، خدا کمک‌تان کند!” و بعد، بدون هیچ حرف دیگری، رفت.
ولی و فرید دوباره زیر کمپل رفتند. شب سرد بود، اما دل‌های‌شان پر از امید. فرید آرام زمزمه کرد: “یک روز این منطقه ها را ترک می‌کنیم، ولی جان. یک روز که دیگر از سگ‌ها، سرما و گرسنگی نترسیم…”
و در آن شب تاریک، با تمام سختی‌ها، امید هنوز زنده بود
فردای آن شب، ولی و فرید با چشمان خواب‌آلود اما مصمم، صبح زود از خواب برخاستند. ولی دست‌هایش را به هم مالید تا کمی گرم شود و گفت: “لالا، باید زودتر برویم، شاید امروز بوتل‌های بیشتر پیدا کنیم.” فرید سری تکان داد و با احتیاط از زیر سرپناه بیرون آمد. برف تازه‌ای روی زمین نشسته بود، سرک ها یخ زده بودند و هر قدمی که برمی‌داشتند، صدای خِش‌خِش برف زیر پای‌شان بلند می‌شد.
آن‌ها طبق معمول، به دکان‌های بسته و کنار سرک های عمومی سر زدند، اما چیزی زیادی پیدا نکردند. ناامید نبودند، چون یاد گرفته بودند که زندگی جنگی است که باید در آن دوام بیاورند.
بعد از ساعتی کار، ولی نگاهی به فرید کرد و با هیجان گفت: “لالا، برویم مکتب دیر نشه!” فرید لبخند زد، هرچند که کفش‌های کهنه‌اش از سردی یخ زده بودند و لباس‌هایش برای این هوا مناسب نبود. اما هیچ‌چیز مانع رفتن‌شان به مکتب نمی‌شد.
در مکتب، معلم‌شان، استاد کریمی، متوجه چهره‌ی رنگ‌پریده و دستان ترکیده ی آنان شد. بعد از درس، ولی و فرید را نزد خود خواست و با  مهربانی پرسید: “بچه‌ها، شما در این زمستان سرد کجا زندگی می‌کنید؟ چرا این‌قدر خسته به نظر می‌رسید؟”
فرید سرش را پایین انداخت و گفت: “استاد، ما یک خانه داریم… اما از باکس‌های کاغذی ساخته شده.” معلم سکوت کرد، چشمانش پر از اندوه شد، اما چیزی نگفت. فقط دستی روی شانه‌های آن‌ها گذاشت و با مهربانی گفت: “زندگی سخت است، اما شما تسلیم نشوید. ادامه بدهید، چون علم، شما را از این تاریکی بیرون خواهد آورد.”
آن روز، وقتی مکتب تمام شد و دو برادر به طرف بازار رفتند تا دوباره کار کنند، چیزی در دل‌شان روشن شده بود. شاید دنیا برای‌شان سخت بود، شاید شب‌ها از سردی به خود می‌لرزیدند و سگ‌های ویله‌گرد آن‌ها را می‌ترساندند، اما امیدی که در دل‌شان بود، چیزی بود که هیچ زمستانی نمی‌توانست خاموشش کند.
آن شب، وقتی دوباره در سرپناه کوچک‌شان دراز کشیدند، ولی لبخند زد و گفت: “لالا فرید، فکر کنم یک روز، ما هم خانه‌ای گرم و واقعی خواهیم داشت.” فرید چشمانش را بست و گفت: “بله، ولی جان، فقط باید صبر کنیم و بجنگیم…”
و در دل تاریکی، در میان سرمای بی‌رحم کابل، دو برادرک با قلب‌هایی پر از امید، به خواب رفتند.
ادامه دارد …
The Light of Hope
Written by Wali Shah Alimi
Chapter 1, Part 1
In the bone-chilling cold of Kabul, 10-year-old Wali and 12-year-old Farid, two orphaned brothers, spent the harsh winter nights in a corner of an alley, sheltered only by pieces of cardboard boxes. They had lost their father during President Ghani’s time, and their sick mother was unable to work. They attended school during the day and, afterward, took on grueling street jobs—collecting plastic bottles, selling tissues, and even carrying loads for people—just to earn enough for a piece of bread to survive.
But their hardships weren’t just limited to the cold and hunger. At night, when the streets emptied and the city lights faded one by one, stray dogs with glowing eyes and emaciated bodies prowled around their fragile shelter. Some nights, they came too close, baring their sharp teeth, their terrifying growls echoing through the dark alleys.
One night, as Wali and Farid lay under their worn-out blankets, the sudden barking of the dogs shattered the silence. Farid got up, grabbing the wooden stick he always kept nearby. Wali, frightened, clutched his brother’s hand and whispered, “Lala, what do we do?”
Farid took a deep breath and said, “Don’t be afraid, Wali Jan! We are stronger than these dogs!” He raised the stick and shouted bravely. The dogs hesitated for a moment but then moved forward again.
At that moment, the sound of footsteps approached from the distance. A night patrol soldier appeared and angrily threw stones at the dogs. With a yelp, they retreated and disappeared into the darkness. The soldier looked at the two brothers, sighed, and said, “Children, this life is not for you. May God help you.” Then, without another word, he walked away.
Wali and Farid crawled back under their blankets. The night was freezing, but their hearts were full of hope. Farid softly whispered, “One day, we’ll leave this place, Wali Jan. A day when we won’t fear the dogs, the cold, or hunger…”
And on that dark night, despite all the hardships, hope still lived.
The next morning, with sleepy yet determined eyes, Wali and Farid woke up early. Wali rubbed his hands together to warm them and said, “Lala, we should go early. Maybe today we’ll find more bottles.” Farid nodded and cautiously stepped out of their shelter. Fresh snow covered the ground, the roads were icy, and every step they took made a crunching sound beneath their worn-out shoes.
As usual, they searched near closed shops and along the main roads, but they didn’t find much. They weren’t discouraged, though—they had learned that life was a battle they had to endure.
After an hour of work, Wali looked at Farid with excitement and said, “Lala, we have to go! We’ll be late for school!”
Farid smiled, though his old shoes were frozen, and his clothes were too thin for such weather. But nothing could stop them from going to school.
At school, their teacher, Mr. Karimi, noticed their pale faces and cracked hands. After class, he called them over and gently asked, “Boys, where do you live in this freezing winter? Why do you look so exhausted?”
Farid lowered his head and quietly said, “Teacher, we have a home… but it’s made of cardboard boxes.”
The teacher fell silent. His eyes filled with sorrow, but he said nothing. He simply placed a kind hand on their shoulders and said warmly, “Life is hard, but don’t give up. Keep going, because knowledge will be your way out of this darkness.”
That day, after school, as the two brothers returned to the market to work again, something inside them had changed.
The world might have been cruel to them. They might have shivered at night and feared the stray dogs, but the hope within them was something that no winter could extinguish.
That night, as they lay down in their small shelter once more, Wali smiled and said, “Lala Farid, I think one day, we’ll have a warm, real home.”
Farid closed his eyes and replied, “Yes, Wali Jan. We just have to be patient and fight for it…”
.And in the heart of darkness, amidst the merciless cold of Kabul, two little brothers, with hearts full of hope, drifted into sleep.
 . . . To be continued

27 مارس
۱ دیدگاه

میخانه

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر :  پنجشنبه ۷ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۷ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

میخانه

 دیشب  صنمم  مست  ز میخانه بر آمد

 مست از دو سه جام و یکی پیمانه بر آمد

 چون شمع شب افروز بدیدم رخ ماهش

 بر   گرد   دل   سوخته   پروانه  بر آمد

 دیدم  رقیبان  شده  بر گرد   من  و او

 صد داد و  فغان از من  دیوانه  بر آمد

کشتم به دلم بذر محبت و  از این بعد

از   باغ   دلم  غصه ی  بیگانه  بر آمد

دیدم که شدم مست می ناب شبانه

از خویش”امان“رفت و از خانه بر آمد

امان قناویزی

27 مارس
۱ دیدگاه

اَبرِ فَروَردین

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر :  پنجشنبه ۷ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۷ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

اَبرِ فَروَردین

نوبهار آمد،طبیعت سبز و شادان می شود

هر گیاهی زنده از خورشیدِ تابان می‌شود

سر برآرند لاله ها، در گلشن و باغ و چمن

دشت و صحرا و دَمَن، از نو چراغان می شود

لانه سازد قمری شوریده حال در شاخسار

بلبل از سودای گل، مست و غزلخوان می شود

هرطرف   آکنده   می گردد   زبوی نسترن

غنچه از دیدارِ شبنم،شاد و خندان می شود

ابرِ   فروردین   ببارد   عاشقانه   بر چمن

سبز و شاداب زین سخاوت، راغ و بوستان می شود

می کنیم   هردم   توکل  بر خدای لایزال

شادمان دلهای ما، از نورِ ایمان  می شود

بر عزیزان مقدمِ فصلِ  بهار   فرخنده باد

گلُفِشان نوروزِ ما، با لطفِ یزدان می شود .

مریم نوروززاده هروی

سوم حمل(فروردین) ۱۴۰۴ خورشیدی

۲۳ مارچ ۲۰۲۵ میلادی

از مجموعهُ”میهنِ عشق”

 هلند.

 

27 مارس
۱ دیدگاه

دخت دلفگار کابل

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر :  پنجشنبه ۷ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۷ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

 دخت دلفگار کابل

 یاران    رسیده   لشکر    سبز  بهار  حیف

در  کابل ِ شکسته  دل ِ   غمگسار    حیف

 از  خانه  خانه  نیست صدایی  بلند  وای

 در کوچه کوچه نیست به غیر از غبار حیف

 صبر و شکیب و تاب و تحمل  کجا شدند

 رفته ز سینه سینه ی  مردم  قرار حیف

 شلاق دین و سنگ ِ جهالت  همی زنند

بر دست و روی و فرق زن ِ با وقار حیف

 ببریده    اند   شاخه ی   امید   دختران

 این   جاهلان  ِ بی   خرد ِ   نابکار  حیف

 کرگس نشسته بر گذر و رفته زین دیار

 عنقا و باز  و  باشه و  مرد ِ  عیار  حیف

 گو   باغبان  باغ  که  آهسته   زن قدم

کانجا    فتاده    بلبلک    دلفگار    حیف

مسعود خلیلی

27 مارس
۳دیدگاه

درب ِ خرد

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر :  پنجشنبه ۷ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی -۲۷ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استر

درب ِ خرد

درب خرد  گشا  که  گُلستان ِ عالم است

عطر ِ صفای ِ عقل و خرد جان آدم است

مانَد به کوزه ای که  تهی باشد از درون

آواز  ژاژ  گویی  بدان  زیر و  آن بم است

برهم   مزن   تو  فکر   مرا  مدعی  بدان

شور ِ تو بی اثر شده در و ضع  برهم است

انسانیت به گوهر ِ احساس متکی ست

خونابه های شوق بدین دیدۀ نم است

هرگز تو  شکر  ایزد  ما   را   نگفته ای

فکر ِ تو در اسارت ِ حرص است و ماتم است

این درد و غم ز سوی  خدا میرسد به ما

تا گریه هم برای خودش گاهی مرهم است

ما ایم  و  راه  عجز  و   امید  و  توکلی

پندار ِ زاهدان ِ ریایی خم و چم است

ما گر چه در  امور ِ  عبادت  کم ِ کمیم

شکر ِ خدا که کبر به  افکار ما  کم است

زاهد ز درب ِ عجز گهی در خموشی باش

دیدم صدای دهل ِ تو  دایم به دم دم است

همایون شاه عالمی

۲۶ مارچ ۲۰۲۵ میلادی

26 مارس
۲دیدگاه

حسرتِ دیدار

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر :  چهارشنبه ۶ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی ۲۶ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

حسرتِ دیدار

*هیچ جا بهتر ز شهر عشق نیست

منکه   دنیا   سیاحت   کرده ام*

گفتمش  باز آ  به سویم  نازنین

منکه عمری با تو عادت کرده ام

هر زمان مهر تو دیدم، من تو را

از دل و از جان  دعوت  کرده ام

با نبودت  نازنین  در  گوشه ای

سال ها شد تا که عادت کرده ام

تو که رفتی ای صنم از  کلبه ام

با   دل   افگار  خلوت    کرده ام

درد من گردیده صد چندان‌ دریغ

تا ز ملک خویش عودت کرده ام

حسرت دیدار  کشیدم  سال ها

با خودم احساس همت کرده ام

صد سبد گل چیده ام از چشم او

از خودم این گونه دعوت کرده ام

صد فغان و ناله دل  از  من شنید

از خودم احساس نفرت کرده ام

آن چه در دل بود آن را  با “امان

جای تو  خالی  قسمت  کرده ام

امان قناویزی

26 مارس
۱ دیدگاه

 یک خورشید خنده . . .

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر :  چهارشنبه ۶ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی ۲۶ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

 یک خورشید خنده . . .

 صدا  از  ما  نمی  آید ، زمین  بگشا   دهانت را

 بخوان در گوش دریا ها ، ز طوفان داستانت را

 چرا ای عشق بی پایان ، به بستر در قفس گشتی

 بیفشان رنگ بر هستی  ، فروزان آسمانت را

 بسان   واژه  های  مرده،  در  گور    کتابی تو

 تو ای اندیشه آتش شو، برون بنما جهانت را

 به یک خورشید خنده، عشق محتاج است در ظلمت

 برایش هدیه کن عاشق ، تمام کهکشانت را

غروب از غرب می آید چه شد اشراق تو ای شرق؟

برون شو از شفق، بنما، فلق های  نهانت را

 بیا فردا! جهانی گرگ هم از نشه «دیروز» گردیده

براین تاریخ مرگان چتر کن، رنگین کمان ات را

 به تو شاعر که تن خواهی و تن  بخشی ، قسم  بر عشق

 بکن خورشید بیداری ، لب و شعر و زبانت را

 تو ای پهناور  زخمی ، تو ای  دریای انسانی

 تن ات شد خورده و برخیز ، نگهدار استخوانت را

 بهار و عشق و آزادی، همه همزاد خورشید اند

 ترا ای انقلاب عشق ، نمی خواهم  خزانت را

                                                                                                                                                                                                  

فاروق فارانی

 نوامبر ۲۰۲۴

26 مارس
۱ دیدگاه

دلهره

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر :  چهارشنبه ۶ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی ۲۶ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

دلهره

۹۴  الف

 دیر  مکن   اینقدر  ،   زود    بگو  کاش  را

 تا به حقیقت دهد ، خواب سحر جاش را

 وای   اگر  کاهلی  ، دست  دعا  بشکند

 تا  برسد گور کن   ، زاغ   خورد  لاش  را

دل چو بیاری به کف ، چشم مدوز هر طرف

 ظرف چو مایل شود ، لول دهد ماش را

پا    به  گلیمی  منه ،  کو   نبود   مال تو

 تا ننهد هر  کسی،   بر سر  تو  پاش  را

 دانه ی   کم  را   کجا  ، آب   بیفزایدش

 آب    بریز   آنقدر ،    تا   بپزد    آش  را

سر به گروگان اگر  ، می ندهی  خوبتر

 تا  نکند  بی  بها ،   دلهره  سوداش را

شکیبا شمیم رستمی

۲۷ اپریل ۲۰۱۸

26 مارس
۳دیدگاه

عهد و پیمان

( هفدهمین سال نشراتی )

تاریخ نشر :  چهارشنبه ۶ حمل  ( فروردین ) ۱۴۰۴  خورشیدی ۲۶ مارچ  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

عهد و پیمان

حکایت می‌کند چشمان مستت کابلستان را

شمال کاکلانت   می‌دهد   بوی  خراسان را

 

سزاوار  جهنم  میشوم  گر دست  کم گیرم

هوای   بستر  ناز  تو ای  ماه    بدخشان  را

 

به پایت فرش میسازم گل شب بو گل سوسن

به پای مهر تو ریزم  گلاب  یاس و ریحان را

 

هرات وغزنه وهلمند ندارد  مثل  و همتایت

بهای تار مویت هم نگیرم  حور  و غلمان را

 

برابر کے  کنم با  ناز   و   تمکینت   نگارانے

تخار و کندز و بلخ و  هریوا  و  سمنگان را

 

مسلمان نیست آئینم یقینا  کفر میباشم

اگر نا شکری کردم بودن شمع شبستان را

 

خدا زار و زبون سازد شهید غرق خون سازد

اگر عادل بجا  نارَد  قرار  عهد و  پیمان را

سید عنایت الله عادلی

۱۷ دلو ۱۴۰۲ خورشیدی

کابل – افغانستان